“It takes a whole village to raise a child”
Quin és l’origen d’aquesta frase? És realment un proverbi africà? Pareix que sí: “Aquest proverbi Igbo i Yoruba (Nigèria) existeix en diferents formes en molts idiomes africans. El sentit bàsic és que l’educació d’un/a nen/a és un esforç comunitari.”
Em crida l’atenció que en les versions en castellà, o en català, es parli de ‘tribu’ en lloc de ‘poble’. Un cert biaix racista o colonialista? Potser sí. Es diu que a Espanya va ser J. A. Marina qui va popularitzar la citació, però abans d’això Hillary Clinton l’havia utilitzada en el títol del seu llibre It Takes a Village: And Other Lessons Children Teach Us (1996).